|
АСПАкции срочной помощи
В адрес «Международной Амнистии» поступает сигнал о том, что мужчина, женщина или ребёнок были задержаны полицией и что они могут в ближайшее время стать жертвами пыток. Буквально за несколько часов координаторы сети АСП способны мобилизовать сеть, состоящую из 75 тыс. человек в более чем 70 странах мира. Значительное количество участников сети АСП отправят письма, факсимильные или электронные послания в адрес соответствующий властей. И во всех сообщениях будет написано одно и то же: прекратите пытки, уважайте права человека.
|
|
Сирия: угнетённая культура – пытки и лишение сирийских курдов свободы
Сирийские власти не провели расследования мартовских событий 2004 г., в ходе которых погибло не менее 30-ти курдов, и более двух тысяч человек было задержано, многих из которых, как сообщается, впоследствии пытали. Сирийские курды стали жертвами этнической дискриминации, в том числе суровых ограничений в отношении курдского языка и культуры.
Более 200 тыс. курдов в Сирии лишены гражданства и не имеют паспортов. Этим «лицам без гражданства» отказано в ряде основных экономических и социальных прав. Курдские правозащитники постоянно находятся под угрозой задержания, пыток, жестокого обращения, а также несправедливого суда и тюремного заключения.
«Международная Амнистия» обращается к сирийскому правительству с призывом провести расследование мартовских событий 2004 года, а также всех сообщений о применении пыток и жестоком обращении в отношении задержанных. Сирийскому правительству следует прекратить гонения на курдскую культуру, а также отменить ограничения свобод и запреты, действующие в отношении проживающих в Сирии курдов.
Включайтесь!
Потребуйте от сирийских властей возбудить расследование по фактам пыток и незаконных убийств, пересмотреть положения законодательства, которые носят дискриминационный по отношению к курдам характер, а также внести поправки в законодательство о гражданстве, которые позволили бы найти приемлемое решение для лиц, не имеющих гражданства.
Ваше превосходительство,
Пишу Вам, чтобы выразить свою обеспокоенность в связи с сообщениями о нарушении прав курдов в Сирии, включая многочисленные сообщения о применении пыток и суровом ограничении курдской культуры.
К сожалению, не иссякает поток сообщений о применении пыток и жестоком обращении в отношении курдов, а также других граждан Сирии, находящихся под стражей. Сообщается о применении пыток, в том числе в отношении двенадцатилетних детей, молодых девушек, женщин и пожилых людей. Пятеро курдов умерли в заключении, очевидно, в результате пыток и жестокого обращения. Шестеро призывников из числа курдов умерли при подозрительных обстоятельствах. Во время трагических событий в марте 2004 г. были убиты более 30 курдов. Ни по одному из этих фактов не было проведено расследование.
Я призываю сирийские власти начать расследование по фактам применения пыток и совершения противоправных убийств.
Я также хотел бы выразить чрезвычайную обеспокоенность в связи с жёсткими ограничениями в отношении курдского языка и культуры.
Я прошу правительство Сирии разрешить сирийским курдам изучать курдский и получать образование на своём родном языке. Я обращаюсь к правительству с просьбой снять ограничения, налагающие запрет на СМИ и печатные издания на курдском языке, курдские праздники, а также регистрацию курдских имён и коммерческих предприятий.
Я также хотел бы выразить обеспокоенность положением курдов, лишённых гражданства, так как в связи с этим они не могут воспользоваться своими фундаментальными правами, такими как равные права на образование и медицинское обслуживание, а также право на владение собственностью.
Я обращаюсь к правительству Сирии с призывом внести поправки в законодательство о гражданстве, которые позволили бы решить проблему курдов, не имеющих сирийского гражданства.
С уважением,
~~~
Your Excellency,
I am writing to you to express my concern about human rights violations against the Kurds in Syria, including widespread reports of torture and severe restrictions on Kurdish culture.
There are continuing, widespread reports of torture and ill-treatment of Kurds – as well as other Syrians – in detention. People reportedly tortured include children as young as twelve, teenage girls, women and the elderly. Five Kurds apparently died after being tortured and ill-treated in custody. Six Kurdish conscripts died under suspicious circumstances. More than 30 Kurds were killed during the violent events in March 2004. None of these events are known to have been investigated.
I urge the Syrian authorities to investigate these reports of torture and unlawful killings.
I am also concerned that there are severe restrictions on the Kurds practicing their language and culture.
I ask your government to allow Syrian Kurds to study Kurdish and to be taught in their own language. I ask your government to lift restrictions on publishing Kurdish materials, celebrating Kurdish cultural events, and registering Kurdish names and businesses.
I am also concerned about the restrictions on the stateless Kurds, who are denied access to some of the most basic rights, including equal access to education and health care, and to property rights.
I urge your government to amend legislation on nationality so as to find a solution to the statelessness of those who have been denied nationality.
Yours sincerely,
Вы можете скопировать этот образец письма в документ, предназначенный для вывода на печать. Если вы хотите написать собственное письмо, пожалуйста, прочтите инструкции по его составлению
Отправьте обращения по адресу:
His Excellency Bashar al-Assad
President
Presidential Palace
Abu Rummaneh
al-Rashid Street
Damascus
Syrian Arab Republic
Факс: + 963 11 332 3410
His Excellency General Ghazi Kan'an
Minister of Interior
Ministry of Interior
Merjeh Circle
Damascus
Syrian Arab Republic
Факс: + 963 11 222 3428
Эл. адрес: somi@net.sy
|
|